Rêve de Chat en quatre saisons     
猫の夢 - 春夏秋冬

2012-       

Rêve de chat avec des végétaux de quatre saisons, trois positions d'un chat au printemps, en été, en automne et en hiver.

Je trouve que le chat est un animal fascinant, sensible, indépendant et mystérieux.

Il passe son temps à dormir, beaucoup plus que l'être humain.

 

Mes chats me servent de modèle, car je crois qu'il est très important qu’existe un amour réel pour pouvoir le transmettre dans mes dessins. Comme l’a dit, entre autres, Mishima : «L’Universel ne peut se traduire qu’à travers l’expérience personnelle... »

 

Ce sont des dessins de chat qui dort tranquillement un après-midi en changeant légèrement de positions. Sur son corps, des motifs floraux, autrement dit, végétaux suivent les ondulations félines de l'animal.

スヤスヤと微妙に異なる三つの姿勢で、お昼寝するネコ、たまを組み合わせ、四季折々の植物や草花、また虫などもたまのからだの中に描き入れたシリーズ。

 

猫という動物は、感受性が高く魅力的 自立していて、神秘的だ と私は 感じる。

人間と比較すれば、その短い一生の中で、我々よりもずっと長い時間、眠りをむさぼって生きている。なんと羨ましいことでしょう!

 

この絵のモデルは私のネコ。作品の中に愛を吹き込むためには、現実の愛が必要だ思う。

三島由紀夫など多くの芸術家が、このように述べている。

« 普遍的な世界は、個人的な経験、感情を介して はじめて伝えることができるのだ »

 

暖かいある日の午後 たまは、ベランダで少しずつ態勢を変えながら、スヤスヤと眠っていた。

その時撮った写真から、心を込めて たまを描き、ネコのからだのうねり、毛の流れに沿うように、

草花、植物、虫などを描き入れた作品が、猫の夢。